|
|
|
Send "A Mhuirnăn Ă" Ringtone to your Cell 
|
A Mhuirnăn Ă Lyrics
Chorus (after each verse):
A mhuirnĂÂn ĂÂł an dtiocfaidh tĂÂș na bhaile
A mhuirnĂÂn ĂÂł an dtiocfaidh tĂÂș liom
A mhuirnĂÂn ĂÂł an dtiocfaidh tĂÂș na bhaile
A mhuirnĂÂn ĂÂł
(Repeat)
BhĂ sĂ© thĂÂos i lĂÂĄr a' mhargaidh
DĂÂłl sĂ© 's cheol sĂ© ar rith an lae
Nuair a thĂÂĄinig an oĂÂche gan pingin ina bhrĂÂste
Is mairg nĂÂĄr ghlac mĂ© comhairle na mnĂÂĄ
Casadh orm é le heiri na gréine
An ĂÂłgĂÂĄnach gleoite go follĂÂĄin 's go beo
Nuair a thĂÂłg sĂ© a hata agus labhair sĂ© le gĂÂĄire
Thit mé i ngra leis, chreid mé go deo
BhĂÂ cnaipĂÂ airgid ar mo chĂÂłta
Is ribnĂÂ sĂÂoda a bhfearr sa tĂÂr
SlabhraĂÂ ĂÂłir is clocha luachmhar
Mheall mĂ© le saibhreas Ă© go fĂÂor
NĂ rabhas ag a nduine cĂ©'n phĂÂĄirt dĂ©n tĂÂr Ă©
Labhair sĂ© go uasal soinneanta sĂÂł
BhĂÂ 'n tiombĂÂĄ thart go raibh tiarna ina theaghlach
Nàraibh sé i bhfad bhàmé geallta do
TĂÂĄ'n ceangal fada 's deacar a scaoileadh
Bhfearr i bhfad a bheith cinnte do
NĂÂor ghlac sĂ© i bhfad gur bhris sĂ© mo chroĂ sa
A leoga nĂ seo mo scĂ©ilĂÂn ĂÂł
A 'gur shiĂÂșl sĂ© sĂÂos i lĂÂĄr a mhargaidh
'S cheannaigh sĂ© carda ar phunt nĂÂł dhĂÂł
BhĂ an tĂÂĄdh ina rith leis, bhain sĂ© an "lotto"
Anois bhéidh an chuideachta againn go deo
Translation
My darling love, will you come back home?
My darling love, will you come with me?
My darling love, will you come back home?
My darling love
He was down at the market
He drank and sang all day long
When night came and he hadn't a penny in his pocket
Oh what a shame I didn't take the missus' advice
I met him at sunrise
A charming, healthy and lively young lad
When he lifted his hat and spoke with a smile
I fell in love with him, thought it would never end
My coat had buttons of silver
And the best silk ribbons in the country
Golden chains and precious stones
I truly enticed him with my glitter and gold
No one knew from which part of the land he came
He spoke nobly and with pleasant ease
Rumor had it that there was a lord in his family
It wasn't long 'til I was engaged to him
The bond is long and difficult to untie
It's much better to be sure of it*
It didn't take long 'til he broke my heart
Indeed this is not the story I'd prefer to be telling**
But then he went back down to the market
And bought a ticket for a pound or two
Luck was on his side, he won the lottery
Now we'll forever be living the good life
*This might mean that the link to this nobleman was a very distant one, and
that 'he' therefore was not rich - in fact quite poor; so she instantly regrets
her engagement to him.
**"A leoga" means "alas". "NĂÂ seo mo
scĂ©ilĂÂn" means "this is not my story" (or anecdote), and
"ĂÂł", when placed after the sentence like this, can just mean
"oh", but it can also be a term of endearment, then pertaining to
"scĂ©ilĂÂn". So the way I think it makes the most sense is if we
take "mo scĂ©ilĂÂn ĂÂł" to mean something like "my sweet
story", ie., the story that she wished she were telling now.
|
Send "A Mhuirnăn Ă" Ringtone to your Cell 
A Mhuirnăn Ă Lyrics of Clannad is copyrighted and AskLyrics is featuring all Clannad songs for non-commercial use only.
|
|